top of page

Parallel translation corpora

header_image kaunas.jpg

Patrick Corness, ed. Czech/Lithuanian Parallel Translation Corpus. 2003. Vytautas Magnus University, Kaunas, Centre of Computational Linguistics:  https://klc.vdu.lt/en/parallel-corpus/ 

Also incorporated in the InterCorp project at the Institute of the Czech National Corpus, Faculty of Arts, Charles University, Prague.

festschrift-fc.jpg

Patrick John Corness, Lithuanian counterparts of Czech possibility/probability particles: the evidence of a parallel corpus.

In:

Radost z jazyků: Sborník příspěvků k 75. narozeninám prof. Františka Čermáka

 [The joy of languages: a collective volume in honour of the 75th birthday of Prof. František Čermák]. Praha, Lidové noviny, 5th February 2015, 201-214.

levy-4x.jpg

2013, September

Patrick John Corness. Čtyřjazyčný překladový korpus [Tetralingual Translation Corpus Czech/English/German/Russian)]. Presentation [in Czech] at InterCorp Workshop, Charles University in Prague, 6th September 2013

Czech PDF version of the presentation:

English PDF version of the presentation:

See Workshop programme
ucnk4.jpg

František Čermák, Patrick Corness, Aleš Klégr, eds. InterCorp: exploring a multilingual corpus (proceedings of InterCorp Conference, Prague, Sept 17th-19th 2009). Praha, Nakladatelství Lidové noviny.

This volume ncludes:

 

Patrick Corness. Shifts in Czech translations of the reporting verb said in English fiction., pp. 159-176

lexis-in-contrast-2002.png

Patrick Corness. A computer tool for cross-linguistic research (incorporates a comparison of Czech and Lithuanian translations of George Orwell's 1984)

In

Lexis in contrast: corpus-based approaches. Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins, 2002, 307-326

bottom of page